Citando un passaggio di un libro o un articolo è contenuto standard quando si scrive una tesina . Quotazioni permettono lo scrittore a rafforzare i punti che lui o lei sta facendo . Una citazione ben scelto può aggiungere interesse e la profondità di una tesina . Mentre la Bibbia è un libro, è unico nel modo in cui viene fatto riferimento in quanto non si include il nome dell’autore o di una pagina di riferimento . A differenza di molti libri, ci sono molte traduzioni diverse della Bibbia . Avrete bisogno di citare quale traduzione stai citando from.Things che vi serve citazione

specifico o citazioni da includere nel documento termine .

Mostra Altre istruzioni

1

Per cercare un particolare passaggio utilizzando parole chiave , utilizzare una concordanza , che si trova nella sezione di riferimento della maggior parte delle biblioteche , o utilizzare la ricerca per parole chiave in un sito online bibbia . Biblegateway.com . ha molte traduzioni disponibili . Il New Revised Standard Version è disponibile solo presso bible.oremus.org

2

Digitare il passaggio nel vostro carta parola per parola come è scritto nella traduzione che stai citando . Usa virgolette doppie all’inizio e alla fine del passaggio .

Puoi risparmiare tempo richiamando il passaggio on-line e copiando e incollando nel corpo della tesina .

esempio : “La parola di Dio è viva e attiva. Più tagliente di ogni spada a doppio taglio , penetra fino alla divisione dell’anima e dello spirito, giunture e delle midolla; giudica i pensieri e gli atteggiamenti del cuore . Nulla in tutta la creazione è nascosto alla vista di Dio. . Tutto è scoperto e messo a nudo davanti agli occhi di colui al quale dobbiamo rendere conto ” .

3

Aggiungere il riferimento libro.

Dopo la citazione comprendono la Bibbia riferimento libro la citazione è stata presa da . Se il nome del libro è più lungo di 4 lettere il nome può essere abbreviato .

Il passaggio nella Fase 1 è tratto dal libro di Ebrei . Eb . o Ebrei può essere utilizzato in citando il passaggio. La citazione completato sarà in parentesi

La citazione finora : . “La parola di Dio è viva e attiva. Più tagliente di ogni spada a doppio taglio , penetra fino alla divisione dell’anima e dello spirito, giunture e delle midolla; giudica i pensieri e gli atteggiamenti del cuore . Nulla in tutta la creazione è nascosto alla vista di Dio. . Tutto è scoperto e messo a nudo davanti agli occhi di colui al quale dobbiamo rendere conto ” . ( Eb

4

Aggiungere il numero del capitolo e il numero di versi . Metti due punti dopo il numero del capitolo per separarlo dal numero versetto ( s ) .

“Per la parola di Dio è viva ed attiva più tagliente di ogni spada a doppio taglio , penetra fino alla divisione dell’anima e dello spirito , giunture e delle midolla , . giudica i pensieri e gli atteggiamenti del heart.Nothing in tutta la creazione è nascosto alla vista di Dio. Tutto . viene scoperto e messo a nudo davanti agli occhi di colui al quale dobbiamo rendere conto . ” ( Eb 4:12-14

5

Inserisci la traduzione di riferimento . la prima citazione nel documento termine comprenderà . . il nome della traduzione che stai citando da nomi sono di solito abbreviato Alcune abbreviazioni comunemente usati per le traduzioni popolari sono :

New International Version , NIV

New American Standard Bible , TILC

king James Version , KJV

New Revised standard NRS o NRSV

la citazione completato:. “La parola di Dio è viva ed attiva più tagliente di ogni spada a doppio taglio , penetra fino alla divisione dell’anima e spirito, delle giunture e delle midolla; giudica i pensieri e gli atteggiamenti del heart.Nothing in tutta la creazione è nascosto alla vista di Dio. . Tutto è scoperto e messo a nudo davanti agli occhi di colui al quale dobbiamo rendere conto ” . ( Eb 4:12-14 NIV )

6

Include la traduzione nome abbreviazione in riferimento preventivo per la prima volta si cita da quella traduzione . Se si cambia traduzioni della Bibbia , per la prima volta si cita da una traduzione diversa , includere il nome abbreviato in quel riferimento .