Citando un libro tradotto può sembrare una prospettiva di confusione in un primo momento . Quando si scrive una citazione nel testo , si può essere incerto se includere il nome del traduttore anziché oa fianco dell’autore del . Anche se si sa come per citare un’opera tradotta nel corpo della carta , non si può essere sicuri di dove mettere il nome del traduttore nella tua citazione bibliografica . Fortunatamente , esistono norme sia in APA e il formato MLA per citare un’opera tradotta . Istruzioni

MLA

1

Cite il libro in – testo come si farebbe con qualsiasi altro libro . Scrivere il cognome dell’autore e il numero della pagina da cui è stato disegnato le informazioni tra parentesi. Se si scrive il cognome dell’autore nel corpo del paragrafo, includere solo il numero di pagina tra parentesi. Non nominare il traduttore .

2

Cite il libro in bibliografia , scrivendo il cognome dell’autore , una virgola e il nome dell’autore . Scrivere il titolo in corsivo del libro seguito da un periodo . Scrivere ” Trans “. seguito dal nome e cognome del traduttore . Concludo scrivendo il luogo di pubblicazione , due punti , l’editore , una virgola e l’ anno di pubblicazione . Per esempio :

Attar , Farid ud- Din . La conferenza degli uccelli . Trans . Afkham Darbandi e Dick Davis . New York , New York : . Penguin Classics , 1984

3

Cite un libro sia con un traduttore e un editor scrivendo ” Ed “. seguito dal nome del redattore dopo il titolo del libro . Scrivere il nome del traduttore , dopo l’editor del . Per esempio :

Homer . L’Iliade . Ed . Bernard Knox . Trans . Robert Fagles . New York , New York : “. . . Ed e trans” Penguin Classics , 1990

4

Citare un libro tradotto e curato dalla stessa persona scrivendo prima del nome del traduttore . Per esempio :

Kant , Immanuel . La metafisica dei costumi . Ed . e trans . Mary Gregor . Cambridge, Regno Unito : . Cambridge University Press , 1996

5

Iniziare il titolo del libro se non vi è nessun autore . Non mettere il nome del traduttore al posto dell’autore del . Per esempio :

Beowulf . Ed . e trans . Howard Chickering . New York , New York : . Doubleday , 1977

APA

6

Cite il libro di testo , come si farebbe con qualsiasi altro libro . Scrivere il cognome dell’autore , una virgola , l’anno di pubblicazione , un’altra virgola e il numero di pagina da cui è stato disegnato le informazioni tra parentesi. Se si scrive il cognome dell’autore nel corpo del paragrafo, posizionare l’anno tra parentesi dopo il nome dell’autore e scrivere il numero di pagina tra parentesi alla fine della frase . Non nominare il traduttore .

7

Cite il libro in bibliografia , scrivendo il cognome dell’autore , una virgola e prima le iniziali dell’autore . Scrivere l’anno di pubblicazione tra parentesi. Scrivere il titolo in corsivo del libro , capitalizzando solo la prima lettera ed eventuali nomi propri . Tra parentesi , scrivere il traduttore del primo e medie iniziali e il cognome , seguito da una virgola e “trans “. Concludo scrivendo il luogo di pubblicazione , due punti e l’editore . Per esempio :

Attar , F.U. ( 1984) . La conferenza degli uccelli . ( A. Darbandi e D. Davis , Trans . ) New York , NY : Penguin Classics

8

Citare un libro con un traduttore e curatore indipendente scrivendo primi e medie iniziali del redattore e cognome . , seguito da ” ed. ” , nella stessa serie di parentesi il nome del traduttore . Per esempio :

Homer . (1990 ) . L’Iliade . ( B. Knox , Ed. R. Fagles , Trans . ). New York , NY : . Penguin Classics

9

Cite un libro tradotto e curato dalla stessa persona scrivendo ” Ed e Trans . . ” al posto di ” Trans “. Per esempio :

Kant , I. ( 1996) . La metafisica dei costumi. ( . . M. Gregor , Ed e Trans ) Cambridge , UK: . Cambridge University Press

10

Citare un libro anonimo mettendo il titolo del libro al posto del nome dell’autore , prima dell’anno . Procedere al nome del traduttore dopo l’anno . Per esempio :

Beowulf . ( 1977) . ( . . HD Chickering , Ed e Trans ) New York , NY : . Doubleday