Nella comunicazione interculturale , semplicemente conoscendo la lingua di un’altra cultura non può essere sufficiente per dare il quadro completo di una interazione . Spesso è come le persone si aspettano di utilizzare la comunicazione verbale che impone come una interazione dovrebbe procedere . Contesto

Ci sono alcune culture in cui le persone spiegano il significato di ciò che viene discusso in modo approfondito , con il presupposto che l’ascoltatore non può sapere sull’argomento . Questi sono indicati come high – context culture . In low- context culture , altoparlanti assumono i loro ascoltatori a capire che cosa stanno parlando , eliminando così la necessità di spiegare tutto .

Directness

In alcune culture , le persone parlano in modo diretto , dicendo esattamente che cosa significano . Nelle culture indiretti , c’è una preferenza per essere più sfumata sul linguaggio e discutere le cose in modo indiretto .

Cortesia

Anche se molte culture si aspettano un certo grado di cortesia quando le persone parlano tra di loro , alcune culture mettere più peso sulla conversazione educata rispetto ad altri . In alcuni casi , la quantità di cortesia atteso nelle interazioni dipende dalla natura di una relazione .

Saving Face

In alcune culture , è importante per permettere alle persone di salvare la faccia attraverso messaggi verbali volte a tutelare la propria immagine . In queste culture , la gente non vuole mettere in imbarazzo l’altro , in modo che si evitare le critiche aperte e offrono molte opportunità di salvare la faccia .

Modalità

In culture che preferiscono formalità nelle interazioni verbali , c’è un protocollo quando si parla di altri che si prevede da seguire , soprattutto quando si tratta con i superiori . Culture informali non hanno questi canali e tutti sono trattati allo stesso modo in una interazione .