Articoli religiosi , sermoni pubblicati , studi biblici e documenti del college offrono pochi posti dove si vedono i riferimenti biblici citati . Scrittori media e studenti scrivere articoli assegnazione capiscono la necessità di citare in modo appropriato la Bibbia perché esistono molte versioni . Citando requisiti variano in base al quale lo stile guida il tuo professore , curatore o l’organizzazione preferisce . Associated Press Linee guida

Quando si scrive la Bibbia , capitalizzare Sacra Bibbia , Scrittura , Vangeli , Vecchio Testamento e Nuovo Testamento , senza virgolette , secondo le linee guida Associated Press . Evitate le abbreviazioni per i libri della Bibbia , e utilizzare numeri a significare libri come 1 Giovanni o 2 Cronache . Quando citando Scritture specifici , non includere spazi tra i due punti dopo il capitolo e il versetto prima . Citare un riferimento Scrittura con il libro , capitolo e versetto e la versione della Bibbia utilizzata; come John 1:1-5 ( Version New Century ) . Capitalizzare Dio ei titoli per Dio o Gesù; come Dio Padre , il Figlio di Dio , Spirito Santo , Redentore o Agnello di Dio . Pronomi minuscole come lui o te, che si riferiscono a Dio o Gesù .

Chicago o orientamenti Turabian

Quando si utilizza Chicago o lo stile Turabian , non utilizzare abbreviazioni , sottolineando o corsivo per il titolo di un libro biblico nel corpo della sua scrittura . Abbreviare il libro biblico di note , note di chiusura o citazioni parentesi con i due punti che separa capitolo e versetto . Aggiungere la traduzione , enunciato in prima istanza , ma abbreviata nelle seguenti passaggi; come Mat . 12:1-8 ( Amplified Bible ) e Gv 1,1 AB . Si noti che non c’è punteggiatura che separa la definizione . Non ripetere la definizione se rimane la stessa per tutta la carta . Per un elenco delle abbreviazioni accettati vedi Risorse .

Codice American Psychological Association

Linee Guida pubblicate nel “Manuale Pubblicazione della American Psychological Association ” richiedono che identificare la traduzione della Bibbia la prima volta che si utilizza una particolare traduzione e solo identificare la traduzione di nuovo se si passa ad un altro. Citazioni tra parentesi utilizzano due punti tra il capitolo e versetto , come “Mark 02:04 Versione Nuovo Secolo “. Se si include il riferimento in una frase , elencare il libro , capitolo e versetto con la versione in parentesi, vale a dire : ” In Genesi 1:1 ( Amplified Bible ) , Dio …” La Bibbia non ha bisogno di inserire nella tua pagina di riferimento se non richiesto da un istruttore di golf.

Modern Language Association Linee guida

non è necessario corsivo , sottolineato o collocare libri o traduzioni della Bibbia individuali tra virgolette , secondo la Modern Language Association . L ‘” MLA Handbook for Research Papers “, dice a posto edizioni pubblicate della Bibbia in corsivo o sottolineare il titolo. Quando parentesi citando singoli libri della Bibbia , abbreviare il libro e separare il capitolo e versetto con un periodo; come ” Deut . 14.10 “. Il tuo primo riferimento comprende la traduzione , seguita da una virgola e il riferimento e di passaggio; come “Versione New Century , Josh . 16,5-10 “. In tutte le seguenti citazioni , includere la versione solo se si cambia traduzioni . In citazioni di riferimento , includere il titolo della Bibbia in corsivo e informazione traduzione e pubblicazione in formato testo .